free estadisticas Saltar al contenido

Entrevista a los directores de Kung Fu Panda 3: Jennifer Yuh Nelson y Alessandro Carloni

Y con Kai viene el chi, y ese lado sobrenatural. ¿Cómo fue el desarrollo, cómo se vería y qué significaría eso?

JYN En la primera película, cuando Oogway hace el pequeño punto de presión sobre Tai Lung, viste, casi como pequeñas ondas de agua de luz dorada. Eso fue chi! Pero no nos detenemos en eso. Es algo inherente al kung fu y a las películas de artes marciales y todo eso. Todo está ahí. Pero nos alejamos, porque queríamos basar mucho la acción en las dos primeras películas. Y el segundo trajo tecnología, así que ese es un elemento completamente diferente.

Esto es sobre el elemento sobrenatural, y ¿cómo podemos impulsarlo aún más? Es por eso que realmente buscamos de qué se trataba el chi. Y Raymond Zibach, el diseñador de producción [en las tres películas] buscaba esa sensación de ondas en el agua y cómo suben las ondas radiantes.

Hicimos una gran cantidad de desarrollo en los efectos especiales, de cómo se puede absorber el chi; corrompiendo ese tipo de equilibrio. Los colores que se usan: el oro versus el verde. El oro es bueno y el verde es malo. Y todo eso lo hizo sentir como una parte orgánica de este mundo.

Creo que también es bueno que no pases años explicando chi. La primera escena simplemente salta y te muestra de qué se trata. ¿Hubo alguna vez una versión diferente, con más exposición?

C.A: Sí, hubo algo de eso. En cierto modo, nos sentimos atraídos por eso durante toda la franquicia. Para la primera película hubo algunos bocetos, ¿qué tal si usamos esto? Porque, el lenguaje cinematográfico del kung fu, especialmente en las películas tradicionales chinas, tiene chi. Simplemente te gusta [estira las manos delante de él rápidamente] y luego algo explota.

Nos atrajo eso durante toda la franquicia, pero como Jen dijo que estábamos tratando de mantenerlo más enraizado. Y luego, en esta película, dijimos vamos allí, y se volvió emocionante explorar hasta dónde podríamos llegar. ¿Y qué significa realmente chi?

JYN Pero, el hecho de que tuvimos que explicarlo es una cuestión de descubrimiento. Pondríamos una escena y diríamos, ¡oh Dios mío, está demasiado claro! o estoy tan aburrido, ¡sácalo! y luego cuando lo sacamos: ¡Estoy tan confundido! Así que volvemos a meter un poco, sacamos un poco y seguimos intentándolo hasta obtener el equilibrio correcto.

Y luego, con el chi viene la razón por la que van y se encuentran con todos los pandas [en busca de algún conocimiento antiguo sobre el chi]. ¿Había una preocupación de que, al poner todos estos pandas, haría que Po fuera menos único? Y luego, ¿cómo te aseguraste de no hacerlo?

JYN Esa fue una gran preocupación

C.A: – pero al mismo tiempo, ya sabes, la singularidad de Po fue algo completamente explorado. Po fue definido por ser solo el panda, el único bobo, el único personaje tonto en un lugar lleno de maestros rectos. Entonces, en todo caso, ¿nos atrajo la idea de lo que sucedería si cambiamos el paradigma? ¿Qué pasaría si de repente emparejáramos a Po con alguien que no fuera diferente como Shifu, no diferente como Tigresa, sino mucho más parecido? ¿Qué nueva dinámica crearía?

Y nos entusiasmamos mucho por explorar ese lado. Y, en todo caso, emparejado con personas que se parecen mucho más a él como pandas gordos tontos y tontos permiten que Po vaya a un lugar diferente. Quizás es su turno de ser el maestro. Tal vez es su turno de dar un paso adelante y enseñar algo que él mismo aprendió. Entonces, en realidad abrió la puerta a muchas explicaciones narrativas.

JYN Y también por el diseño de ellos. Teníamos que asegurarnos de que no tenían las marcas como Po. Que se ven como una familia, pero no idénticos. En realidad era una cosa de color y una forma de ropa. Todo eso se buscó cuidadosamente para asegurarse de que pudieras leer instantáneamente eso no es Po, ese es otro panda. Fue difícil.

Me encanta el feo.

JYN Su nombre es Hom-Lee [pronunciado hogareño]! No creo que lo digan nunca en la película. Nunca nombran su nombre, pero su nombre es Hom-Lee en el guión. [Risas] Ese fue un personaje que se les ocurrió a los escritores.

Entonces, en las tres películas, juega como un gran arco de Po convirtiéndose en el Guerrero Dragón, luego descubriendo lo que significa y finalmente abrazándolo en la Parte 3. ¿Fue algo de eso planeado en primer lugar, o es un película por película, ¿qué pasa después? ¿Tipo de cosa?

JYN Sin embargo, nada de eso fue planeado. Creo que construimos demasiado el mundo en esa primera película. Mucho, una gran cantidad. El hecho de que teníamos el diseño del villano en la primera película, debería decirte. Y muchos de los maestros fueron diseñados en la primera película. Desarrollamos este mundo que era tan grande y tan matizado en lo que respecta a él que parece que lo planeamos.

¡Lo hace!

JYN Pero no lo hicimos! [Risas]

C.A: Cierto

JYN: Realmente no lo hicimos, a menos que fuera algo subconsciente. Tal vez. Deberíamos decir que lo planeamos pero no lo planeamos. [Risas]

Jennifer, tú dirigiste la última película por tu cuenta. ¿Por qué no esta vez?

JYN Bueno, Alis realmente ha estado trabajando en todos ellos desde el principio. Y realmente dependo de la colaboración de la tripulación.

C.A: Si.

JYN No es como si los directores hicieran algo. Esta es una familia muy unida de una tripulación. Todos tienen mucho que ofrecer, y en este caso esta película es tan grande. Y Ali ha estado allí. Él sabe. Estuvo allí desde la creación de Po. Y él tiene un conjunto de habilidades:

C.A: [Risas]

JYN Eso es muy complementario al mío. Entonces, parecía un muy buen ajuste, una buena malla. Entonces él podría traer todas estas grandes cosas en este papel, a un mundo que ayudó a crear desde el principio. Así que es solo una evolución, de verdad.

AC: También se convirtió en una película más grande. Una muy, muy gran película.

JYN Tres países. Fue una coproducción completa con China, tuvimos dos versiones de todo.

C.A: E incluso desde un simple punto de vista de seguridad. ¿Qué pasa si Jen se enferma durante un mes? [Risas]

JYN No podrían detener la película, tendrían que seguir adelante.

Muchas películas animadas están dirigidas por dúos. ¿Por qué crees que es?

JYN Creo que hay mucho que hacer. Hay tanto, durante tanto tiempo. Es realmente útil tener a alguien con quien rebotar, y eso dirá que sí, es una idea horrible, no deberías hacerlo. Necesitas a alguien así, para aportar algo de claridad durante los cuatro años.

¿Por qué tardó cuatro años esta vez? Entre 2 y 3 hubo tres años

JYN No había hueco, eso es lo que da miedo. El primero tomó cuatro años y medio. El segundo tomó tres años, o un poco más de tres años. Y este tomó cuatro años. Y, lleva mucho tiempo hacer una de estas películas

Y este fue alejado de Guerra de las Galaxias también. ¿Fue un alivio o fue frustrante?

JYN ¡Oh Dios, fue un alivio!

C.A: Fue frustración cuando Star Wars anunció que se tomaron el mismo fin de semana:

JYN – Pero Iwanna disfruta de la película. Quiero disfrutar de Star Wars. No quiero sentirme estresado por eso. Quería ver esa película.

C.A: Si. Una vez que terminamos nuestro trabajo de hacer la película, sucede el trabajo de venderla, con lo que no tenemos nada que ver. Pero sí queremos que la gente lo vea, así que nos alegramos de que se haya alejado.

Ha tenido un largo proceso de publicación en todos los diferentes países, ¿no? Salió hace más de un mes en Estados Unidos. ¿Es ese pensamiento táctico en el que estás involucrado, o no es algo que no depende de ti?

C.A: No tenemos nada que ver con eso.

JYN ¡Acabamos de hacer la película y esperamos lo mejor!

C.A: Soy de Italia, por ejemplo. Y en Italia no hay tal cosa como la temporada de verano. Las películas más grandes del mundo salen en verano, pero en Italia todos están en el mar. Y así, están luchando allí. ¡Parece que hay películas de Marvel que salen en el verano, cuando nadie va al teatro! Supongo que tiene que ver con eso. Cada país tiene sus propios ritmos.

No nos queda mucho tiempo, pero hablemos del futuro rápidamente. Esta película parece un gran final de las tres películas que se unen, pero también han salido noticias sobre tres películas más de Kung Fu Panda

C.A: –Por cierto, no sabemos de dónde vino. Alguien puede tener

JYN – ¡Oh, sabemos de dónde vino!

C.A: Podría haber sido Jeffrey [Katzenberg, CEO de DreamWorks Animation], tienes razón. Pero la verdad es que, como cineastas, no podemos abordar el cine de esa manera.

JYN No, no podemos hacer eso.

C.A: Necesitamos saber que este es el final, necesitamos saber que nuestra película es el final satisfactorio de una trilogía. Entonces, ¿debería haber un apetito de la audiencia por más

JYN Satisfacción primero, eso es lo que buscamos.

C.A: Entonces, para todos los efectos, esto es todo. Esta es la trilogía de Kung Fu Panda, y está hecho. Si quieren ver Kung Fu Panda, vean y vean esta película en el teatro. Entonces, mira a ver qué pasa después. Pero esta noción de que ah, puedes saltarte esta porque hay tres más por venir, eso es ridículo.

C.A: Y no tenemos ideas, cuáles serían los próximos tres. Con suerte, si hiciéramos tres [más], podríamos sentir que lo planeamos todo el tiempo. Pero no lo hicimos.

¿Se habló entonces de hacer una provocación al final de este? ¿O una escena posterior a los créditos?

JYN Después de los créditos, normalmente intentamos hacer algo. Una cosita como esa. Pero esta vez no lo hicimos.

C.A: Sí, nunca tuve la oportunidad. Y, nuevamente, la última película sucedió. Como decía Jen, teníamos la menor idea de ver a los pandas. Pero nació más de Dios mío, ¿estamos diciendo que hubo un genocidio de panda y que todos están muertos?

JYN ¡Están bien, están bien! De eso se trataba.

C.A: Se convirtió en un detonante para la próxima película. No fue intencional burlarse de nada.

Una última pregunta, ya que creo que quedan unos segundos. Así que vi la película ayer y todavía tengo la nueva versión de Pelea de kung fu en mi cabeza. ¿Alguna vez se irá?

JYN Probablemente no. Lo siento. [Risas]

C.A: Tengo que ser honesto, ¿nosotros mismos pensamos realmente, una vez más ?, pero Hans Zimmer clavó la idea de decir lo que hacemos que un coro chino mandarín original tenga en cuenta. Entonces, nos entusiasmamos de nuevo. Y hemos estado viviendo con esta canción más que nadie. Oh Dios, ¿realmente tenemos que usarlo? [Risas], pero nos entusiasmó el hecho de que hay una nueva versión.

Jennifer Yuh Nelson y Alessandro Carloni, ¡muchas gracias!

JYN Increíble. ¡Estamos muy contentos de haberte hecho llorar!